Desde Eldiario.es nos informan; Sonetos y metáforas que recrean la búsqueda de una
identidad cultural propia y testimonian una memoria histórica silenciada
por el conflicto armado en Irlanda del Norte se han convertido para la
poetisa y traductora Lorna Shaughnessy en un cuaderno de ruta a favor de
la paz.
En una entrevista a Efe con motivo de su
participación en el 23 Festival Internacional de Poesía de Medellín,
"Mito y utopía. Por 1.000 años de paz en Colombia", Shaughnessy
(Belfast, 1961) reconoció en el arte "una promesa de transformación" que
"enseña las posibilidades de comunicar" y contribuye a "escuchar la
diversidad".
"Todos tenemos poderes expresivos muy
potentes", resaltó la poetisa quien encontró en la fuerza de los versos
un modo de testimoniar los horrores del conflicto de la segunda mitad
del siglo pasado en Irlanda del Norte.
Profesora de
lengua española en la Universidad Nacional de Irlanda (Galway),
Shaughnessy reconoció que "conscientemente o inconscientemente, la
política siempre ha estado presente" en muchos de sus poemas, como
demuestra su última obra, "The Witness Tree" (2011) o la serie
"Obituarios de Belfast" en la que recopiló algunos de los dramas del
conflicto de su país.
"El perdón es muy difícil y es
importante no confundirlo con la reconciliación. La última está basada
en el respeto entre ciudadanos y eso es lo que podemos y tenemos que
conseguir, con o sin perdón", declaró.
Según Shaughnessy, "la paz no representa una utopía porque es imperfecta, como nosotros".
En el mismo tono y con un español perfecto, Shaughnessy recordó que la
paz "es un proceso largo, en el que hay que ser paciente y esperar
decepciones, disidencias o reaparición de violencia", de ahí, la
responsabilidad social que, a su juicio, tienen los excombatientes de
contar la verdad y trabajar por la reparación.
Nacida
en el seno de una familia católica emigrante de la República de
Irlanda, Shaughnessy vivió desde joven la discriminación del emigrante,
el exilio, la búsqueda de una identidad propia, el drama del conflicto y
el inicio de la recuperación tras la firma de un acuerdo de paz, ejes
que han marcado su obra temática.
El reto por la
supervivencia es otro de los temas que sentenció su camino tras superar
un cáncer de mama que le hizo replantear cómo seguir adelante: "la
poesía nos da la oportunidad de explorar nuestra propia identidad con la
perspectiva de la distancia", aseveró.
Con sus
versos alegóricos de guerra y paz, Lorna Shaughnessy se convirtió así en
un referente poético de esperanza y memoria para el público del
festival colombiano en un país que hoy celebra en La Habana unos
diálogos de paz entre el Gobierno y las Fuerzas Armadas Revolucionarias
de Colombia (FARC) para poner fin a medio siglo de conflicto armado
interno.
Shaughnessy es además autora de otro libros
de poemas: "Torching the Brown River" (2009), traductora de obras de
poesía mexicana contemporánea e investigadora de la generación del 27
español y la poesía femenina de las revueltas centroamericanas.
Recientemente también publicó la traducción al inglés del poemario "La
desaparición de la nieve" ("The Disappearance of Snow", 2012) del
escritor y poeta gallego Manuel Rivas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario