"An té nach bhfuil láidir ní foláir dhó bheith glic"


Céad míle fáilte!


martes, 22 de julio de 2014

'Gaza' El triste poema

De la mano de Innisfree, hoy vamos a poner un triste poema del poeta irlandés Gabriel Rosenstock. La traducción ha corrido a cargo de Antonio Rivero Taravillo.


GAZA

clúdaíonn sí
súile na bábóige
seachas a súile féin -
páiste in Gaza
is gach rud feicthe aici faoin ngréin

GAZA


tapa
los ojos de la muñeca
en vez de los suyos –
una niña en Gaza
que ya ha visto cualquier cosa en el mundo

No hay comentarios: