"An té nach bhfuil láidir ní foláir dhó bheith glic"


Céad míle fáilte!


domingo, 5 de febrero de 2012

Propuesta de colaboración a l@s lectores/as

Desde 'El norte de Irlanda' apelo una vez más a la colaboración de l@s lectores/as del blog, en esta ocasión pido la colaboración de l@s lectores/as catalanes que dominen el catalán de manera fluida.

Hasta el momento ya estoy recibiendo la inestimable ayuda de tres lectores, pero como los textos son extensos y no es cuestión de tener a los lectores de 'traductores a tiempo completo' pido a cualquiera interesad@ que se ponga en contacto conmigo en la dirección de correo del blog o por un mensaje aquí mismo.

El tema es ayudarme a traducir unos textos relacionados con Irlanda que están en catalán, yo he hecho ya lo posible, pero necesito una traducción completamente revisada y correcta.

Moltes grácies.

De la misma manera pido la ayuda a cualquier lector/a que domine el inglés, la traducción (del inglés al castellano) requiere un dominio del idioma ya que hay términos de dificil comprensión y se requiere una traducción lo más fidedigna y ajustada posible.


I ask for help to any reader who knows english, the translation requires a mastery of language as there are complex terms and requires a translation adjusted.

Thanks very much.

'El norte de Irlanda'.

No hay comentarios: