MATERIAL SOBRE EL ALZAMIENTO DE PASCUA DE 1916


"An té nach bhfuil láidir ní foláir dhó bheith glic"


Céad míle fáilte!


miércoles, 14 de septiembre de 2016

Instan a un camarero irlandés a no expresarse en su idioma en Irlanda

Ha habido llamadas para nuevas medidas para proteger los derechos de los hablantes de irlandés después de que un empleado de un conocido pub de la ciudad de Cork dijo que no se le permitió hablar irlandés en los locales.

Cormac O Bruic, Fheothanach en Corçà Dhuibhne, dijo que dejó su trabajo después de que su Empresa dijo que no podía hablar irlandés en la barra.

El propietario supuestamente le dijo a O Bruic que había recibido quejas de los clientes y que estaba en "un negocio de habla inglesa" y no tenía permiso para hablar irlandés en el pub.

O Bruic, cuyo primer idioma es el irlandés, dijo que había sido supervisado hasta por 12 miembros del personal mientras trabaja allí, pero que la esposa del dueño el 4 de agosto le dijo que parará de hablar en irlandés durante el trabajo.

Al día siguiente, O Bruic dijo que se reunió con el propietario y "pensé que iba a disculparse. En lugar de ello, dijo 'que está prohibido hablar irlandés en mi establecimiento' ".

Una protesta, organizada por el grupo activista en defensa del irlandés 'Misneach', posteriormente llevó a cabo una protesta fuera del bar.

El portavoz de Misneach en Cork Lar O Tuama dijo "el irlandés es la lengua nacional de Irlanda y es el derecho de todo ciudadano a utilizarlo siempre y cuando le plazca."

En respuesta, el director dijo que emplean 70 personas y entre ellos hay seis nacionalidades diferentes y que si bien respetan sus lenguas, en el trabajo el idioma ''más sensato y práctico'' es el inglés.

O Bruic dijo que el irlandés se habla principalmente entre el personal, pero que hablaría en irlandés a los clientes si lo quisieran.

"Muchos de los clientes nos decían que era una maravilla escuchar el lenguaje hablado, sobre todo escuchar a los jóvenes que lo utilizan en Cork," dijo.

"Siempre hablaba en inglés a cada cliente, pero manteniendo la opción de hablar abiertamente en irlandés, si así lo deseaban. Incluso me atrevería a hablar unas pocas palabras en español para hispanohablantes que entraban y estaban encantados, así que no veo por qué alguien pudiera tener un problema".

O Bruic decidió dejar el trabajo porque tenía una objeción de principios a que se le dijera que no hablara irlandés. "De lo que estoy más orgulloso es de donde vengo y de mi lengua materna".

No hay comentarios: