En este caso ,la confusión(opción que yo creo que es la que se da aquí) o simplemente el desprecio de las realidades nacionales de los norirlandeses viene de la mano del
ABC,en concreto de la pluma de JÚLIA GIRIBETS desde Tarragona,y con un tema que no tiene que ver con el conflicto de los seis condados,al menos de manera directa.
El texto,como siempre en negro y mis acotaciones en color:
Mueren ahogados en Salou dos jóvenes ingleses que habían consumido alcohol.-
Este es el titular del artículo,donde está el "la confusión o coloquialismo, o bien la intención de la periodista",al hablar de jovenes ingleses,cuando son del norte de Irlanda.
Aunque coloquialmente el término es usado por alguna gente,no creo que un artículo periodístico deba hacer uso de estas expresiones "coloquiales"que solo llevan a la confusión del lector.El uso de Inglaterra como sinónimo de Gran Bretaña o del Reino Unido puede resultar ofensivo para escoceses, galeses y norirlandeses(aparte de los deseos nacionales de otra índole).
El empleo de Gran Bretaña como sinónimo de Reino Unido olvida que el Reino Unido incluye también al norte de Irlanda.Para hacer más comprensible lo que digo,voy a echar mano de una tabla(de Justo Fernández lópez,con una pequeña modificación mia) que lo explica de una manera sencilla,en términos estrictamente oficiales,no de sentimientos y anhelos nacionales: país / nación | comprende los territorios | gentilicio |
Gran Bretaña / La Gran Bretaña (su uso con artículo es igualmente correcto) | Inglaterra País de Gales Escocia (naciones históricas) | británico |
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | Gran Bretaña y el Norte de Irlanda (6 condados ocupados en el Ulster) |
Inglaterra | Uno de los cuatro territorios que integran el Reino Unido. En el habla corriente(algunas personas), lo usan extensivamente para referirse a toda Gran Bretaña e incluso a todo el país (Reino Unido) y para el idioma oficial del país. | inglés |
Britania | es el nombre de la antigua provincia romana |
JÚLIA GIRIBETS | TARRAGONA
Dos jóvenes británicos-
aquí ahora pone británicos,con lo cual se podría "oficialmente" dar validez a tal aseveración y demuestra la confusión anterior al usar el término de "jovenes ingleses"- murieron ahogados en la playa Larga de Salou (Tarragona) la madrugada del miércoles. Se trata de un chico de 29 años y una joven de 24, naturales de Irlanda del Norte. Esa noche, el tiempo no era favorable y el mar estaba revuelto. Además, al parecer, habían bebido más de la cuenta.
Los dos jóvenes pasaban unos días en Salou junto a tres compañeros más, alojados en el hotel Los Molinos. La noche en cuestión, los cinco fueron a la citada playa y se bañaron, pese a que el tiempo no era favorable. Tres de ellos salieron del agua por su propio pie, pero los otros dos no. Los jóvenes se dirigieron a su hotel para alertar de la desaparición de sus compañeros y pasadas las 2 de la madrugada los bomberos recibieron el aviso. Inmediatamente, los agentes se personaron en el lugar con dos dotaciones terrestres y una subacuática, aunque todo fue inútil.
Las olas arrastraron hasta la playa los cuerpos sin vida de los dos turistas. En la búsqueda también participaron los Mossos d´Esquadra, la Policía Local de Salou y Salvamento Marítimo. El concejal de Seguridad de Salou, Alberto del Hierro, lamentó lo ocurrido y explicó que «han coincidido todos los elementos negativos para que ocurriese esto», refiriéndose al mal tiempo y el mal estado del mar y a «otras circunstancias ajenas a la climatología».
Del Hierro manifestó que los tres jóvenes que salieron del agua llegaron a pedir ayuda al hotel «en un estado lamentable, ya que habían bebido mucho». «Esto perjudicó un poco la búsqueda, ya que los jóvenes no eran capaces de reconocer el lugar exacto donde habían estado». Aún así, la autopsia determinará si los fallecidos también estaban ebrios. «Pudo haberle costado la vida a los cinco», concluyó el concejal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario