sábado, 1 de mayo de 2010

1º de mayo/May-Day


Me ha llegado al correo un mensaje de Mazhuku (que desde aquí agradezco) con una aportación sumamente interesante para este primero de Mayo,sacada del blog de Chesús,INNISFREE ( en donde podéis encontrar más información sobre esta"curiosa internacional"):

La canción de "la Internacional" en gaélico irlandés y su traducción al castellano:

AN tIDIRNÁISIÚNTA

Éirígí, a lucht ocrais, as bhur gcodladh!
Éirígí, a dhaoraithe na gainne!
Mar anois tá an réabhlóid ag tonnadh,
Is tá deireadh le ré na cainte!
Amach le bhur bpisreoga uile,
A sclábhaithe, éirígí! éirígí!
Athróm anois na sean-drochídí,
’S téanam i mbaol ar thóir na bua!

Anois, a chairde, tagaigí uile,
Tá an cogadh deiridh ar siúl!
Aontaíonn an tIdirnáisiúnta
An cine daonna go léir!
Anois, a chairde, tagaigí uile,
Tá an cogadh deiridh ar siúl!
Aontaíonn an tIdirnáisiúnta
An cine daonna go léir!

Nil trust ar bith againn i dtaoisigh
Ná súil le slanaitheoir ó neamh
‘s muid ag braith ar ár lamha féinig
Chun saol núa a bhaint amach!
Os muid a chruthaíos gach saibhreas,
Os muid a throideas gach cath
Aontaithe le chéile gan aon aighneas
Is againn a bheas an rath.

En Castellano:

¡Levantaos, hambrientos, de vuestro sueño!
¡Levantaos, esclavos de la escasez!
porque ahora la revolución está surgiendo,
y se ha acabado la era de los discursos!
Fuera con todas vuestras supersticiones,
esclavos, ¡levantaos!, ¡levantaos!
Cambiad ahora los viejos insultos,
y vámonos en peligro en la búsqueda de la victoria!

Ahora, amigos, venid todos,
la batalla final está en marcha!
Uníos a la Internacional
todo el género humano!

No tengáis ninguna confianza en los líderes
No tengáis ninguna confianza en los líderes
ni esperéis un salvador desde el cielo,
¡dependemos solo de nuestras manos
para alcanzar una vida nueva!
Por toda la riqueza que hemos creado,
por cada batalla que hemos luchado,
todos unidos sin discusión
y nuestra será la victoria.

El vídeo con la voz de Pól Mac Adaim.

No hay comentarios:

Publicar un comentario